Чёт ссылка не рабочая...Леонід Мазира писал(а):Kazbich!
А ну подивись Чтобы увидеть ссылку, Вы должны быть зарегистрированы!
(Вже з"явилась книга Шкляра російською....)
А вона на базі спогадів Горліса писана..... А сам Шкляр десь у нас на форумі є з Козачкою на фото - він в Звенигородці часто буває....
Тисни "Вхід", або "Реєстрація" та приєднуйся до нас!
Юрій Горліс-Горський, Холодний Яр
- Kazbich
- Генеральний значковий
- Сообщения: 3430
- Зарегистрирован: 01 июн 2010
- Всего на руках: Заблокировано
- Репутация: 425
- Пол: Мужской
- Откуда: Новошахтинск
- Благодарил (а): 1843 раза
- Поблагодарили: 1985 раз
Re: Юрій Горліс-Горський, Холодний Яр
Peace sells... But who's buying?
- Kozak Taras
- Гетьман
- Сообщения: 22604
- Зарегистрирован: 16 ноя 2008
- Всего на руках: Заблокировано
- Репутация: 2025
- Пол: Мужской
- Откуда: Козацьке
- Благодарил (а): 6983 раза
- Поблагодарили: 11874 раза
- Контактная информация:
Re: Юрій Горліс-Горський, Холодний Яр
Там книга теж українською, то помилка в описі. На форумі ця книга є в форматі fb2 тут http://kozatske.getbb.ru/viewtopic.php?p=18091#p18091
- Леонід Мазира
- Історик форуму. Генеральний значковий
- Сообщения: 3557
- Зарегистрирован: 14 дек 2008
- Всего на руках: Заблокировано
- Репутация: 765
- Пол: Мужской
- Откуда: Київ
- Благодарил (а): 5404 раза
- Поблагодарили: 3116 раз
Re: Юрій Горліс-Горський, Холодний Яр
Приношу вибачення. Я не розібрався, бо дуже зрадів, що ця книга вже перекладена і повірив, а то була тіпа замануха... . Хоча, рідко коли буває хороший переклад. Мені доводилось читати і Шевченка російською, щось вроді: "... любитеся чернобровые, только не с ПАНАМИ, ПАНЫ плохые люди - глумятся над вами...." , і Вознесєнського українською (" ... її хотіли автомобілі, від хіті білі...), хоча парочка віршів Шевченка у перекладі Твардовського була досить непогана....
Але скоро має з"явитись переклад, бо книга дуже резонансна......
-- Добавлено через 55 хвилин 53 секунди --
Шкляр: "До сих пор колеблюсь, стоит ли переводить "Черного ворона" на русский язык"
Писатель Василий Шкляр все еще боится, что его романы станут «инструментом русификации»…
«Переговоры о переводе (о переводе романа «Черный ворон», – ред.) происходят. В том числе мне предлагали перевести произведение на русский язык и дать больше на восток и юг страны, то есть на Крым и Донбасс. Но я пока воздерживаюсь от такого предложения, потому что есть немало людей, которые читают этот роман в оригинале из любопытства благодаря огласке, который он имеет. Когда появится русская версия, большая часть этого контингента будет читать именно на русском», – заявил Василий Шкляр*, сообщает «Цензор.НЕТ» со ссылкой на «Главред».
-- Добавлено через 58 хвилин 9 секунд --
Знаменитый роман Василия Шкляра "Черный ворон" переводят на английский язык. Его напечатает британское издание "Aventura E books", - передают "Украинские Нововости".
Это первый случай, когда издательство, не специализируется на славянских литературах, берется за книгу украинского автора.
Британцы смогут почитать историю украинских повстанцев уже в марте.
Других переводов "Черного ворона" пока нет. В 2011 году писатель категорически отказался от перевода книги на русский язык.
Але скоро має з"явитись переклад, бо книга дуже резонансна......
-- Добавлено через 55 хвилин 53 секунди --
Шкляр: "До сих пор колеблюсь, стоит ли переводить "Черного ворона" на русский язык"
Писатель Василий Шкляр все еще боится, что его романы станут «инструментом русификации»…
«Переговоры о переводе (о переводе романа «Черный ворон», – ред.) происходят. В том числе мне предлагали перевести произведение на русский язык и дать больше на восток и юг страны, то есть на Крым и Донбасс. Но я пока воздерживаюсь от такого предложения, потому что есть немало людей, которые читают этот роман в оригинале из любопытства благодаря огласке, который он имеет. Когда появится русская версия, большая часть этого контингента будет читать именно на русском», – заявил Василий Шкляр*, сообщает «Цензор.НЕТ» со ссылкой на «Главред».
-- Добавлено через 58 хвилин 9 секунд --
Знаменитый роман Василия Шкляра "Черный ворон" переводят на английский язык. Его напечатает британское издание "Aventura E books", - передают "Украинские Нововости".
Это первый случай, когда издательство, не специализируется на славянских литературах, берется за книгу украинского автора.
Британцы смогут почитать историю украинских повстанцев уже в марте.
Других переводов "Черного ворона" пока нет. В 2011 году писатель категорически отказался от перевода книги на русский язык.
- Kozak Taras
- Гетьман
- Сообщения: 22604
- Зарегистрирован: 16 ноя 2008
- Всего на руках: Заблокировано
- Репутация: 2025
- Пол: Мужской
- Откуда: Козацьке
- Благодарил (а): 6983 раза
- Поблагодарили: 11874 раза
- Контактная информация:
- Kozak Taras
- Гетьман
- Сообщения: 22604
- Зарегистрирован: 16 ноя 2008
- Всего на руках: Заблокировано
- Репутация: 2025
- Пол: Мужской
- Откуда: Козацьке
- Благодарил (а): 6983 раза
- Поблагодарили: 11874 раза
- Контактная информация:
Re: Юрій Горліс-Горський, Холодний Яр
У Холодному Яру зніматимуть фільм за мотивами книги Горліса-Горського
12 липня 2013 р у холодноярських лісах на Черкащині розпочинаються зйомки фільму “Холодний Яр” за мотивами однойменної книги Ю. Горліса-Горського.
Короткометражну стрічку зніматимуть активісти Всеукраїнської громадської організації “Не будь байдужим!” та продакшн-студія “Диваки”. Також триденний марафон лісами наважилися витримати дніпропетровський історик Олег Репан і місцеві екскурсоводи Богдан Легоняк та Віктор Гугля.
Фільм у вигляді відеоуроку розповсюджуватимуть небайдужі люди восени та взимку 2013-2014 р. Диск, згідно з планами “Не будь байдужим!”, мають переглянути 100 000 школярів в Україні, повідомила керівник ВГО «Не будь байдужим!» Оксана Левкова.
12 липня 2013 р у холодноярських лісах на Черкащині розпочинаються зйомки фільму “Холодний Яр” за мотивами однойменної книги Ю. Горліса-Горського.
Короткометражну стрічку зніматимуть активісти Всеукраїнської громадської організації “Не будь байдужим!” та продакшн-студія “Диваки”. Також триденний марафон лісами наважилися витримати дніпропетровський історик Олег Репан і місцеві екскурсоводи Богдан Легоняк та Віктор Гугля.
Фільм у вигляді відеоуроку розповсюджуватимуть небайдужі люди восени та взимку 2013-2014 р. Диск, згідно з планами “Не будь байдужим!”, мають переглянути 100 000 школярів в Україні, повідомила керівник ВГО «Не будь байдужим!» Оксана Левкова.
- Леонід Мазира
- Історик форуму. Генеральний значковий
- Сообщения: 3557
- Зарегистрирован: 14 дек 2008
- Всего на руках: Заблокировано
- Репутация: 765
- Пол: Мужской
- Откуда: Київ
- Благодарил (а): 5404 раза
- Поблагодарили: 3116 раз
Re: Юрій Горліс-Горський, Холодний Яр
До речі, на фото з кобзарем - бійці УГА (Українські січові стрільці), які в 1919-1920 входили до армії УНР.
- Леонід Мазира
- Історик форуму. Генеральний значковий
- Сообщения: 3557
- Зарегистрирован: 14 дек 2008
- Всего на руках: Заблокировано
- Репутация: 765
- Пол: Мужской
- Откуда: Київ
- Благодарил (а): 5404 раза
- Поблагодарили: 3116 раз
Re: Юрій Горліс-Горський, Холодний Яр
Ю.Горліс-Горський "Холодний Яр":
"Я вже й сам добре усвідомив, що коли дві нації борються, то білі рукавички треба скинути.
За п'ять років на фронтах довелося розрубати в бою череп не одному німцеві, мадярові, москалеві, але, що можна піднести шаблю на ворога, який кинув уже зброю, що ворог лише мертвий перестає бути ворогом, – із цим я погодився аж тепер, на цьому клаптеві української землі, який треба було відстояти – або загинути.
Холодний Яр зробив ще деякі зміни в моїй душі. Я і до нього "не боявся смерті", бо... не показав цього перед іншими. Тепер я справді спокійно дивився їй в очі. Це не була апатія, яку я переживав у льохах ЧК. І не сліпий фанатичний запал. То було цілком тверезе усвідомлення, що моє життя належить не мені, а тому помноженому на мільйони моєму "я" – моїй нації. І тим, хто насипав ці вали довкола Мотриного монастиря, хто копав шанці в Холодному Яру...
Коли я впаду, моє тіло, може, з'їдять лисиці, щоб нагодувати молоком своїх дітей, мою кров вип'є рідна земля, щоб виростити з неї траву для коня того, хто стане на моє місце, і нічого під сонцем не зміниться..."
- Отаман
- Курінний писар. Полковник
- Сообщения: 1400
- Зарегистрирован: 16 ноя 2013
- Всего на руках: Заблокировано
- Репутация: 1027
- Пол: Мужской
- Откуда: с.Козацьке
- Благодарил (а): 3036 раз
- Поблагодарили: 2269 раз
Re: Юрій Горліс-Горський, Холодний Яр
Книга Юрія Горпіс-Гурського "Холодний Яр".,Василя Шкляра "Чорний вершник",є тим золотим фондом ,який повинен стати,по праву. інструментом патріотичного виховання молоді.Холодноярці були прикладом для небайдужих українців в боротьбі за незалежність України..Ці книги повинні стати тими творами,які учні повинні б вивчати на уроках української літератури,і зіграти свою позитивну роль в патріотичному вихованні школярів.