Страница 4 из 6

Re: Наша мова солов`їна

Добавлено: 06 дек 2015, 19:52
Kozak Taras
Изображение

Наша мова солов`їна

Добавлено: 18 мар 2017, 16:23
Kozak Taras
Аби хліб, а зуби знайдуться.
Аби шия, а ярмо буде.
Або пан, або пропав.
Або дома не бути, або волі здобути.
Апетит з їдою прибуває.
Баба з воза — кобилі легше.
Багатий, як циган на блохи.
Багато дива, мало млива.
Багатому й чорт яйця носить.
Байдуже ракові, в якому його горщику зварять.
Батогом обуха не переб’єш.
Бачить кіт сало, та сили мало.
Без вірного друга — велика туга.
Без нашого Гриця вода не освятиться.
Без труда нема плода.
Береженого Бог береже, а козака шабля.
Битому собаці кия не показуй.
Біда біду тягне.
Біда помучить і мудрості научить
Бійся не того собаки, що бреше, а того, що лащиться.
Близько лікоть, та не вкусиш.
Борода не робить мудрим чоловіка.
Боятися вовка — в ліс не ходити.
Брат мій, а хліб їж свій.
Брехливу собаку далеко чути.
Буває, що й корова літає.
Було б пшоно, а каша буде.
Було, та за водою пішло.
Велике дерево поволі росте.
В закритий рот муха не влізе
Видно пана по халявах
Виміняв шило на швайку.
Виріс, а ума не виніс.
Вискочив, як Пилип з конопель.
Високо літає, та низько сідає.
Вище себе не підскочиш.
Від своєї тіні не втечеш, Вісті не лежать на місці.
Вкрадеш голку, а потім корову.
В ліс дрова не возять.
В нього руки на всі штуки.
Вовка ноги годують.
Вода і камінь довба.
Ворона й за море літає, та дурна вертається.
Ворона вороні ока не видовбає.
В сім’ї не без виродка.
Всякому овочу свій час.
В тихому болоті чорти водяться.
В умілого й долото рибу ловить.
Вчи лінивого не молотом, а голодом.
В чужих руках завше більший шматок.
Гарні гості, та не в пору.
Гірко заробиш — солодко з’їси.
Говори стовпу, а він стоїть.
Година вранці варта двох увечері.
Голка в стіжок упала — пиши пропала.
Голодній кумі хліб на умі.
Горбатого могила виправить.
Гостра була сокира, та на сук наскочила.
Гостре словечко коле сердечко,
Готовеньке і кішка з’їсть.
Гречана каша сама себе хвалить.
Гуртом і батька добре бити.
Дай дурневі макогона, то він і вікна поб’є.
Далеко куцому до зайця.
Даремно і чиряк не вискоче.
Дарованому коневі в зуби не заглядають.
Два коти в одному мішку не помиряться,
Двоє третього не чекають,
Де багато господинь, там хата неметена.
Де відвага, там і щастя.
Де коротко, там і рветься.
Де посієш, там і вродиться.
Десять разів відміряй, а раз відріж.
Дешева риба — погана юшка.
Дивись на зріст, та питайся розуму.
Диму без вогню не буває,
Діло майстра величає.
Дома й стіни помагають.
Дурням закон не писаний.
Ех, якби та якби та в роті виросли гриби.
Є в глечику молоко, та голова не влізе.
Є сало, та не для кота. Є квас, та не для нас.
Чим темніша ніч, тим ясніші зорі.
Шабля ранить тіло, а слова душу.
Як овечка: не мовить ні словечка.

Наша мова солов`їна

Добавлено: 08 май 2017, 23:33
Kozachka
Кандидати у держслужбовці здаватимуть платний іспит з української мови
Изображение
Особи, які претендують на вступ до державної служби, мають пройти атестацію володіння державною мовою. Екзамен, який українські ВНЗ прийматимуть на платній основі, складатиметься з тесту, письмового переказу та ділової розмови.

Про це ідеться у постанові Кабінету Міністрів від 26 квітня 2017 року №301 «Про організацію проведення атестації осіб, які претендують на вступ на державну службу, щодо вільного володіння державною мовою», передає «Закон і Бізнес».

Порядок визначає механізм проведення атестації, зокрема:

– організацію роботи атестаційної комісії;

– склад атестаційної комісії;

– права та обов’язки учасників атестації;

– порядок видачі посвідчення тощо.

Як визначено документом, атестаційні сесії проводяться у міру необхідності, але не рідше одного разу на місяць. Уповноважений вищий навчальний заклад оприлюднює графік проведення атестаційних сесій та порядок реєстрації осіб для проходження атестації.

Атестація проводиться у письмовій та усній формі і складається з двох модулів, кожен з яких містить дві частини:

– тестове завдання з трьома варіантами відповідей та письмове реферування-переказ фахового тексту обсягом 2500 – 3000 знаків;

– ділова розмова за наданим сценарієм та повідомлення-презентація на визначену екзаменатором тему.

Усний етап розпочинається не раніше, ніж через 60 хвилин і не пізніше ніж через 120 хвилин після завершення письмового етапу. Тривалість усного етапу атестації з кожним учасником становить до 45 хвилин, із яких 20 хвилин відводиться на вступне спілкування та ділову розмову за визначеним сценарієм (включно з 5 хвилинами на підготовку) та до 25 хвилин на повідомлення-презентацію на запропоновану тему (включно з 15 хвилинами на підготовку).

Порядком також визначено, що вільне володіння державною мовою можна підтвердити і без атестації, надавши один із документів:

– атестат про загальну середню освіту (про середню освіту) з повідним додатком (у разі наявності вимоги мати такий додаток), видані до 2008 року, з оцінкою «5» за вивчення української мови;

– атестат про загальну середню освіту з відповідним додатком, видані не раніше 2008 року, з балом про підсумкову державну атестацію з української мови не менше 10;

– диплом молодшого бакалавра (молодшого спеціаліста), бакалавра, магістра (спеціаліста) з відповідним додатком з оцінкою «відмінно» за вивчення української мови;

– диплом бакалавра, магістра (спеціаліста) за спеціальностями «українська мова та література» та/або «українська мова та література і іноземна мова» за напрямами підготовки «Педагогічна освіта» та/або «Філологія».

Порядок атестації знання державної мови затверджено у зв’язку із набранням чинності закону «Про державну службу». Однією із загальних вимог якого до осіб, які претендують на вступ на державну службу, є вільне володіння державною мовою.

Чтобы увидеть ссылку, Вы должны быть зарегистрированы!

Наша мова солов`їна

Добавлено: 15 авг 2017, 20:40
Kozachka
ЧОМУ ДЛЯ УКРАЇНЦІВ ВАЖЛИВА БУКВА "Ї"
За часи радянської влади мовознавство «вірило», що літера «ї» в українській абетці з’явилася лише 1873 року (принаймні, такі відомості подає Українська Радянська Енциклопедія). Заперечувати цю доктрину було безнадійною справою. Тому українська мова стрімко втрачала розуміння винятковості та унікальності літери «ї», яка міститься лише в нашій абетці.
Проте, якщо уважно розглядати пам’ятки української літератури, які були створені на території сучасної України, або написані мовою,яку мовознавці визнали за один із варіантів давньокиївської, староукраїнської мови можна простежити існування знаку «и» та надрядкові позначення над ним (різні цяточки, риски, дужечки), то стає очевидним, що вже в «Ізборнику Святослава» (1073 року) маємо справу із графічним закріпленням звуку [йі].
Уже з тих часів можна знайти різноманітні варіації позначення звуку [йі]. Найчастіше це «и» та маленький надрядковий знак. Така літера є у княжій грамоті Мстислава ХІІ століття, «Букварі» Івана Федорова. Проте вже у «Пересопницькому Євангелії» позначення цього звуку графічно наближається до звичного нам «Ї». Так, у Григорія Сковороди можемо спостерегти послідовне систематичне вживання «ї».
У першій половині дев’ятнадцятого століття спостерігаємо велику кількість способів написання звуку [йі] - и, іи, ять, й.Навіть у другій половині дев’ятнадцятого століття українські друкарні не мають можливості друкувати цю літеру, тому спостерігаємо використання усіх можливих літер абеток різних мов, які мають у собі за основу «и» та будь-який надрядковий знак. Зображувалась літера «ї» і з допомогою літер «і» та «и». Це залежало від того правопису, якого дотримувався автор. Наприклад, у кулішівці на місці «ї» писали «и». Це спостерігаємо у творчості Панаси Мирного, Лесі України та ін. Емський указ не сприяв відлиттю друкарської літери «Ї».
Лише у двадцятому столітті, після проведення декількох мовних реформ, українська абетка отримала єдино затверджений варіант графічного позначення звуку [йі].
Нині ця літера є символом унікальності української мови.
Изображение

Чтобы увидеть ссылку, Вы должны быть зарегистрированы!

Наша мова солов`їна

Добавлено: 25 ноя 2017, 11:27
Kozak Taras
Изображение

Наша мова солов`їна

Добавлено: 25 ноя 2017, 11:28
Kozak Taras
Літера Ґ в українській мові має давню і складну історію. Можна натрапити на літеру з гачечком як у поширених словах (ґанок, ґудзик, ґрунт), так і в діалектних (ґалаґан (півень), ґемба (губа), ґрунь (вершина гори) та іншомовних (конґломерат, марґінальний, суґестія).
Проте для успішного складання тестів ЗНО та грамотного написання творчого завдання, вам знадобиться вивчити лише список слів з буквою Ґ, що подає Український правопис. Ось вони:
іменники: аґрус, ґава, ґазда, ґандж, ґанок, ґатунок, ґвалт, ґедзь, ґирлиґа, ґлей, ґніт (у лампі), ґоґель-моґель, ґрати (не плутати з дієсловом грати), ґринджоли, ґрунт, ґудзик, ґуля, джиґун, дзиґа, дзиґлик;
прізвища: Ґалаґан, Ґудзь і под.;
прикметники: ґратчастий, ґречний;
дієслова: ґвалтувати, ґеґати, ґелґотати, ґерґотати, ґерґотіти, ґиґнути, ґрасувати;
власні назви іншомовного походження з подвійним написанням: Гданськ і Ґданськ, Гренландія й Ґренландія, Гібралтар і Ґібралтар, Гарібальді і Ґарібальді, Гете і Ґете.
Прочитайте ці слова декілька разів і запам’ятайте їх.
І не забувайте про похідні: ґрунт – ґрунтовий, ґрунтовно, ґрунтообробний, ґрунтувати тощо.
А ось значення слів, що можуть бути Вам невідомі:
ґазда – господар, хазяїн;
ґандж – вада, хиба;
ґирлиґа – палиця, загнута на кінці (для пастухів, старих людей);
ґлей – загуслий сік на стовбурах фруктових дерев;
ґоґель-моґель – домашній десерт з яєчних жовтків, цукру та меду, какао чи рому;
ґринджоли – низькі і широкі сани;
джиґун – баламут, спокусник, залицяльник;
дзиґлик – стільчик;
ґречний – чемний, ввічливий;
ґеґати – видавати звуки, властиві гусям;
ґелґотати, ґерґотати, ґерґотіти – голосно і нерозбірливо говорити, галасувати;
ґеґнути – померти;
ґрасувати – розчищати стежку, витоптувати.

Наша мова солов`їна

Добавлено: 05 дек 2017, 19:57
Kozachka

Мова наша солов'їна

Добавлено: 15 янв 2018, 17:17
ЗвенаУкраїнська
Сучасна українська мова має близько 256 тисяч слів.
За лексичним наповненням найближча до нашої мови є білоруська (84%), слідом іде польська (70%) та сербська (68%) мови. Російська не в трійці – лише четверте місце (62%).
Якщо порівнювати фонетику та граматику, то українська має від 22 до 29 спільних рис із білоруською, чеською, словацькою та польською мовами, а от із російською – лише 11.
Варто додати, що і на інші сусідні слов'янські мови вплинула українська. Наприклад, такі слова, як "гопак", "козак", "степ", "бандура", "борщ", є у багатьох мовах світу.
Іменник в українській мові має 7 відмінків і один з них – кличний. Саме він і відрізняє нашу мову від інших східнослов’янських мов.
Чтобы увидеть ссылку, Вы должны быть зарегистрированы!

Відправлено через 1 хвилину 42 секунди:
Найдовшим словом в українській мові є слово "дихлордифенілтрихлорметилметан". Так називається хімікат, з допомогою якого борються із шкідниками.

Відправлено через 29 хвилин 20 секунд:
Наша мова солов`їна

Наша мова солов`їна

Добавлено: 21 фев 2018, 15:23
Kozak Taras
Розмовляй українською!

Изображение

Наша мова солов`їна

Добавлено: 20 сен 2018, 08:34
Kozak Taras
Изображение